Вавилонские сайты
В принципе слово “contacts” – еще могут понять даже те, кто не знаком с иностранным, но с “home” и “about” – дело сложнее. Понятно, что те, кто часто посещает интернет знают, что это означает “На главную” и “О компании”. А люди, которые учили французский или немецкий в школе – далеко не очень удобно работать на таких сайтах.
Особая тема – сокращение “FAQ” – “Frequenly Asked Questions”, или “Часто задаваемые вопросы”. В английском языке есть схожее по звучанию слово, которое переводится не так уж и безобидно. Некоторые умельцы пользуются аналогом – “ЧаВо” (“Частые Вопросы”). Слово понятно не всем, а его значение – просто “Справка” или “Справочная”.
Зачем писать “login” и “password”, вместо “Логин” и “Пароль”? Зачем писать “Search”, “Go!” вместо “Найти”?
По всему сайту часто бывают разбросаны следы некачественного перевода украденного кода: “updated”, “date”, и “last modified”(даты обновления), “posted by”(“Опубликовал имярек”), приставка “web-”(чем “веб-” хуже?) и неправильное написание “on-line”. Может быть такое, что код не украден, но употребление англоязычных вставок показалось автору современным.
Завершается всё обычно гордой надписью “Designed by кто-то”, “developed by он же” или “Powered by нечто”.
Слова “Сделано”, “Нарисовал”, “Разработали” – признаны немодными.
Если это показалось вам неубедительным – вспомните легенду о вавилонской башне.
PostScriptum: Нужен качественный, надежный и недорогой хостинг для вордпресс? Вопрос решен, вам на www.ruserver.ru
Если вы хотите быстро продать свой компьютер, то вам на доску объявлений Компьютеры Саратова